Description
|
This work is the original edition of the first full translation of al-Idrisis "Kitab Nuzhat al-Mustaq", a compendium of geographical information completed in 549 (1154 AD), with notes and index. The work is often cited by proponents of pre-Columbian Andalusian-Americas contact theories. The author is the Andalusian geographer, cartographer, egyptologist and traveller al-Idrisi (1099-1165?; known as "Dreses" in the Latin tradition) who lived in Sicily at the court of King Roger II, where he drew the famous "Tabula Rogeriana". An abridged Arabic version of his present geographical magnum opus ("The book of pleasant journeys into faraway lands" or "The pleasure of him who longs to cross the horizons") was published in Rome in 1592 being one of the first Arabic books ever printed. The first translation, an abridged Latin version, was published by Gabriel Sionita and Joannes Hesronita in Paris in 1619. Jauberts present French edition thus constitutes the first complete translation of the Arabic text., traduite de l'arabe en francais d'après deux manuscrits de la Bibliothèque du roi et accompagnée de notes par P. Amédée Jaubert = كتاب نزهة المشتاق في اختراق الافاق / تاليف الشريف الادريسي., Title in Arabic at head of title page, Main Heritage Shelves General, G93 .I37 1836 vol.1, Book, vol.1, Item-ID: i22387948, BIB-ID: 1779920 |