Early printed books, Early printed books--Italy--17th century--Bibliography, PQ4204.A6 M36 1504
Jacobus Manliis. (MESUE the younder), MANLIIS DE BOSCO, Joannes Jacobus de. Luminare maius super Mesue. Venice, Albertinus de Lissona, 22 August... Show moreJacobus Manliis. (MESUE the younder), MANLIIS DE BOSCO, Joannes Jacobus de. Luminare maius super Mesue. Venice, Albertinus de Lissona, 22 August 1504. Folio, 74 leaves, printed in gothic letters in double columns, with one large woodcut initial; fairly extensive contemporary marginalia. [bound with:] SILVATICUS, Matteo. Liber pandectarum medicinae [with the Synonyma medicinae of Simon of Genoa. Edited by Georgius de Ferrariis]. Venice, Bonetus Locatellus for Octaviano Scoto, 11 March 1498. Folio, 182 leaves, printed in gothic letters in double columns, one large woodcut initial and a smaller one for each letter of the alphabet in the second, woodcut printer's device on Registrum leaf, some marginalia in a Humanist script, index tabs on fore-edges. Together two works in one vol., attractive copies on contemporary blind stamped pigskin backed oak boards, two clasps, one defective, later endpapers. I. Based on Mesue, Giacomo Manlio's (Latinized Manliis) Luminare Maius was one of the first published pharmacopoeias (first edition, Pavia, 1494). It became the standard work and reprinted as late as 1566, enjoyed an official status in many parts of Europe. II. This is the ninth, and penultimate, incunable edition of Silvaticus' pandectum (first, Naples, 1474): it is the first to include the Synonyma of Simon of Genoa. Manliis's work was probably inspired by Simon's, the first attempt, at the end of the thirteenth century, to bring order into the chaos of pharmacological nomenclature which mingled several tongues: Latin, Greek, Arabic, Syriac, Hebrew. "Silvaticus, a Mantuan physician, lived during the fourteenth century and prepared this dictionary which first appeared in printed form in the early 1470s. Arranged in alphabetical order, his dictionary is mainly in treatise on Arabic drugs" (Heirs of Hippocrates). I. This edition not in NUC. H. H *15202; BMC V, 449 (lacking title); Goff S517; Klebs 919.9: Heirs of Hippocrates 103. Main Heritage Shelves General PQ4204.A6 M36 1504 Book Item-ID: i10139989 BIB-ID: 1015634 Show less
Middle East specialists, Middle East specialists--Biography, Oriental philology--Study and teaching, Oriental philology--Study and teaching--Netherlands, Asianists, Asianists--Biography, PJ63 H68 1887
Main Heritage Shelves General PJ63 H68 1887 Book Item-ID: i10184077 BIB-ID: 1020043 Show moreMain Heritage Shelves General PJ63 H68 1887 Book Item-ID: i10184077 BIB-ID: 1020043 Show less
Timur , 1336-1405, Turks--Kings and rulers, Turks--Kings and rulers--Biography, DS23 .I22 1636
تاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. ... Show moreتاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. Title on half t.p.: Historia Tamerlanis Arabice. First Arabic edition of this important eyewitness account of the life of Tamerlane (Timur Lenk), the successful and barbaric Turkish conqueror in the 14th century, printed entirely in Arabic. "An interesting feature of the book is the use of blue ink for the printing of the word 'Tamerlanis' (between two red lines) on the half-title, as well as for one typographical ornament on leaf 3 recto" (Smitskamp). Based on the original Arabic manuscript completed in 1437-38 by the Syrian author Ahmad lbn 'Arabshah who was secretary to Sultan Ahmad of Baghdad. In the 16th century Timur was made famous in Europe through Christopher Marlowe's play "Tamburlaine" (publ. 1590). - The present work was edited by Jacob Golius and includes a preface by him. The Arabic manuscript used by him is still preserved at Leiden University library and contains many notes in his hand. A French translation by Pierre Vattier appeared in 1658. - II: First edition of the first Persian grammar ever to be printed (Willems notes that Raimondi, in 1614, produced a grammar in Rome for the use of missionaries which remained virtually unknown in the West, but this existed only in manuscript [cf. Smitskamp 310]). "De Dieu's most striking performance" (Smitskamp). The grammars of Ignazio di Gesù (Rome 1661) and of Labrosse (Amsterdam 1684) were largely based on his work. "The two chapters from Genesis are taken from a complete transcription in Arabic characters after the Hebrew-printed Persian text was published by Soncino in Istanbul in 1546" (Smitskamp). - Several contemporary marginal notes in the text; old table of Persian alphabet on endpapers, as well as an old ms. note reproducing Pietro Della Valle's remarks on the Persian language. A very clean, attractive copy. The Life of Tamerlane, especially, is extremely rare: the last copy on the market was the Burrell copy in 1999 (sold at Sotheby's for £8400). Main Heritage Shelves General DS23 .I22 1636 Book Item-ID: i16587832 BIB-ID: 1494556 Rudimenta linguae Persicae / authore Ludovico de Dieu. Lugduni Batavorum : Ex Officina Elseviriana, MDCXXXIX [1649] Show less
Sign. : a-i⁸ A-B⁸C¹⁰ 2A-2D⁸. Titre en noir et en rouge, encadrement typogr. au titre, marque de Louis Martin au titre, lettrines. Main Heritage... Show moreSign. : a-i⁸ A-B⁸C¹⁰ 2A-2D⁸. Titre en noir et en rouge, encadrement typogr. au titre, marque de Louis Martin au titre, lettrines. Main Heritage Shelves General R128.3 .M36 1528 Book Item-ID: i22860058 BIB-ID: 2428641 Show less
Astronomy, Astronomy--Early works to 1800, Astronomy, Arab, Q111 .H35, QB41 1669
Opera Jacobi Golii. Arabic text, followed by Latin translation and "Iacobi Golii in Alferganum notae." Includes indexes. Main Heritage Shelves General ... Show moreOpera Jacobi Golii. Arabic text, followed by Latin translation and "Iacobi Golii in Alferganum notae." Includes indexes. Main Heritage Shelves General Q111 .H35 QB41 1669 Book Item-ID: i10148796 BIB-ID: 1016515 Show less
Sign. : a-i⁸ A-B⁸C¹⁰ 2A-2D⁸. Titre en noir et en rouge, encadrement typogr. au titre, marque de Louis Martin au titre, lettrines. Main Heritage... Show moreSign. : a-i⁸ A-B⁸C¹⁰ 2A-2D⁸. Titre en noir et en rouge, encadrement typogr. au titre, marque de Louis Martin au titre, lettrines. Main Heritage Shelves General R128.3 .M36 1528 Book Item-ID: i22860058 BIB-ID: 2428641 Show less
Timur , 1336-1405, Turks--Kings and rulers, Turks--Kings and rulers--Biography, DS23 .I22 1636
تاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. ... Show moreتاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. Title on half t.p.: Historia Tamerlanis Arabice. First Arabic edition of this important eyewitness account of the life of Tamerlane (Timur Lenk), the successful and barbaric Turkish conqueror in the 14th century, printed entirely in Arabic. "An interesting feature of the book is the use of blue ink for the printing of the word 'Tamerlanis' (between two red lines) on the half-title, as well as for one typographical ornament on leaf 3 recto" (Smitskamp). Based on the original Arabic manuscript completed in 1437-38 by the Syrian author Ahmad lbn 'Arabshah who was secretary to Sultan Ahmad of Baghdad. In the 16th century Timur was made famous in Europe through Christopher Marlowe's play "Tamburlaine" (publ. 1590). - The present work was edited by Jacob Golius and includes a preface by him. The Arabic manuscript used by him is still preserved at Leiden University library and contains many notes in his hand. A French translation by Pierre Vattier appeared in 1658. - II: First edition of the first Persian grammar ever to be printed (Willems notes that Raimondi, in 1614, produced a grammar in Rome for the use of missionaries which remained virtually unknown in the West, but this existed only in manuscript [cf. Smitskamp 310]). "De Dieu's most striking performance" (Smitskamp). The grammars of Ignazio di Gesù (Rome 1661) and of Labrosse (Amsterdam 1684) were largely based on his work. "The two chapters from Genesis are taken from a complete transcription in Arabic characters after the Hebrew-printed Persian text was published by Soncino in Istanbul in 1546" (Smitskamp). - Several contemporary marginal notes in the text; old table of Persian alphabet on endpapers, as well as an old ms. note reproducing Pietro Della Valle's remarks on the Persian language. A very clean, attractive copy. The Life of Tamerlane, especially, is extremely rare: the last copy on the market was the Burrell copy in 1999 (sold at Sotheby's for £8400). Main Heritage Shelves General DS23 .I22 1636 Book Item-ID: i15715954 BIB-ID: 1494556 Rudimenta linguae Persicae / authore Ludovico de Dieu. Lugduni Batavorum : Ex Officina Elseviriana, MDCXXXIX [1649] Show less
Coasts--Maps, Coasts--Arabian Peninsula--Maps--Early works to 1800, G7520 1740 .S3
هي خريطة توضح الساحل العربي باللون الاحمر، وكذلك الساحل الفارسي، وتظهر في الخريطة التلال الرملية وبعض التفاصيل، وتظهر سيناء في الخريطة على شكل مثلث... Show moreهي خريطة توضح الساحل العربي باللون الاحمر، وكذلك الساحل الفارسي، وتظهر في الخريطة التلال الرملية وبعض التفاصيل، وتظهر سيناء في الخريطة على شكل مثلث، والخليج الفارسي يظهر عريض جداً وممتداً الى الشمال، وذكر اسم قطر في الخريطة باسم كاتارا، والخريطة باللغة الفرنسية ونشرت عام1759م. J. V. Schley. Prime meridian: Ferro. Depths shown by shading. Appears in: Histoire générale des voyages / Antoine-François Prevost. 1747-67. Vol. 1. Includes note. Main Heritage Compact General HC.MAP.01036 Print Map Item-ID: i23299745 BIB-ID: 1172623 Map in French and Deutsch. Christophe Daniel Ebeling Collection, no.4010. Gift of Israel Thorndike, 1818. MaCbHMC Show less