After the French version entitled "Tangu et Félime," by Monsieur de La Harpe, member of the French Academy, published in Paris in 1780, and now... Show moreAfter the French version entitled "Tangu et Félime," by Monsieur de La Harpe, member of the French Academy, published in Paris in 1780, and now done into English by Sir Frank Swettenham. With Marillier's five illustrations reproduced from the French edition. Show less
t. 1, Les dix soirées malheureuses dʻAbd-errahman el-Iskanderany, ou, Contes d'un endormeur --t. 2-3, Séances du Môristân, ou, Révélations de... Show moret. 1, Les dix soirées malheureuses dʻAbd-errahman el-Iskanderany, ou, Contes d'un endormeur --t. 2-3, Séances du Môristân, ou, Révélations de lʻHôpital des fous du Kaire. traduits de lʻarabe, dʻaprès le manuscrit original par J.-J. Marcel ... Vol. 3 has publishing year 1833, vol. 1-2 1835 Extra illustrated with many plates (part col.) and a few ports. "Notice biographique sur le cheykh êl-Mohdy": v. 2, p. [7]-122. Show less
written by himself, in the Jaghatai Turki, and tr., partly by the late John Leyden, partly by William Erskine, with notes and geographical and... Show morewritten by himself, in the Jaghatai Turki, and tr., partly by the late John Leyden, partly by William Erskine, with notes and geographical and historical introduction: together with a map of the countries between the Oxus and Jaxartes, and a memoir regarding its construction, by Charles Waddington, of the East India company's engineers. Show less
The legend of the nocturnal journey and ascension of Mahomet compared with the Divine comedy.--The divine comedy compared with other Moslem legends... Show moreThe legend of the nocturnal journey and ascension of Mahomet compared with the Divine comedy.--The divine comedy compared with other Moslem legends on the after-life.--Moslem features in the Christian legends precursory of the Divine comedy.--Probability of the transmission of Islamic models to Christian Europe and particularly to Dante. by Miguel Asin ... translated and abridged by Harold Sunderland. Translation of La escatologia musulmana en la Divina comedia. "Bibliographical index": p. 278-287. Show less
Voyages and travels, Description and travel, Description and travel, Description and travel, DS7 .D4413 1665, 915.4
Translation by George Havers of the third part of the author's Viaggi ... cioè la Tvrchia, la Persia, e l'India. Errors in paging: 34, 295, 313,... Show moreTranslation by George Havers of the third part of the author's Viaggi ... cioè la Tvrchia, la Persia, e l'India. Errors in paging: 34, 295, 313, 323 numbered 36, 294, 213, 233 respectively. Show less
a contribution to the history of Christian missions in the East, written by Agathangelus of St. Theresa and others. Now edited for the first time... Show morea contribution to the history of Christian missions in the East, written by Agathangelus of St. Theresa and others. Now edited for the first time with translation and notes from a unique (autograph) ms. in the possession of the author, Sir Hermann Gollancz. Includes notes and indices. Also issued online. Show less
Par Monsieur Michaelis ... Tr. de l'allemand. Imperfect: plates wanting. Tr. by Johann Bernhard Merian. Also issued online. Show morePar Monsieur Michaelis ... Tr. de l'allemand. Imperfect: plates wanting. Tr. by Johann Bernhard Merian. Also issued online. Show less