هانز هولفريتز ؛ ترجمة خيري حماد. Main Heritage Compact General DS247.Y42 H65125 1961 Book Item-ID: i16075389 BIB-ID: 2665168 يتضمن مراجع ببليوجرافية. Show moreهانز هولفريتز ؛ ترجمة خيري حماد. Main Heritage Compact General DS247.Y42 H65125 1961 Book Item-ID: i16075389 BIB-ID: 2665168 يتضمن مراجع ببليوجرافية. Show less
Relief shown by spot heights Main Heritage Compact General HC.MAP.00224 Print Map Item-ID: i23303566 BIB-ID: 2496437 Show moreRelief shown by spot heights Main Heritage Compact General HC.MAP.00224 Print Map Item-ID: i23303566 BIB-ID: 2496437 Show less
محمد سعيد العطار. Main Heritage Compact General HC497.Y4 A8125 1965 Book Item-ID: i15627299 BIB-ID: 2632565 يتضمن مراجع ببليوجرافية. Show moreمحمد سعيد العطار. Main Heritage Compact General HC497.Y4 A8125 1965 Book Item-ID: i15627299 BIB-ID: 2632565 يتضمن مراجع ببليوجرافية. Show less
حسين بن فيض الله الهمداني ؛ تصدير بايرد دودج. Main Heritage Compact General DT173 .H3 1958 Book Item-ID: i11199982 BIB-ID: 2632934 يتضمن مراجع ببليوجرافية. ... Show moreحسين بن فيض الله الهمداني ؛ تصدير بايرد دودج. Main Heritage Compact General DT173 .H3 1958 Book Item-ID: i11199982 BIB-ID: 2632934 يتضمن مراجع ببليوجرافية. النص باللغتين العربية والإنجليزية. Show less
Relief shown by hypsometric (gradient) tints Main Heritage Compact General HC.MAP.00501 Print Map Item-ID: i24439599 BIB-ID: 2594970 Show moreRelief shown by hypsometric (gradient) tints Main Heritage Compact General HC.MAP.00501 Print Map Item-ID: i24439599 BIB-ID: 2594970 Show less
Photograph album compiled by the French engineer Alfred Beneyton, who accomplished two study missions in Yemen, the first one between 1909 and 1910... Show morePhotograph album compiled by the French engineer Alfred Beneyton, who accomplished two study missions in Yemen, the first one between 1909 and 1910, and the second in 1911. A member of the French Geographical Society, his duty was to prospect for the construction of a narrow-gauge railway from Al-Hudaydah on the coast to the inland Sanaa. The line, proposed by the Ottoman Government, had to be constructed under a concession with a French company. To accomplish this task, Beneyton compiled the first regional topographic mapping. He mapped the borders of the triangular area between Taiz, Sanaa, and Al-Hudaydah. The present album is probably related to the 1911 mission, whose goal was to survey a long deep U-shaped line from Al-Hudaydah to Sanaa, running through the region of Ibb and touching the centers of Bayt al-Faqih, Zabid, Hais, Yarim, and Dhamar. Photographs depict city views, including buildings and mosques, landscapes and people, including his colleagues, the Ottoman officers accompanying them, as well as rulers (caimacans, sheiks - like Sheikh Menassar el-Kebir - and beys - like Mutessarif Izzet Bey and Habib Bey), Turkish soldieries, and members of local tribes like the Zaranig people, and Yemeni Jewish. In addition to villages, river valleys and mountain landscapes are depicted. Photographs picture mosques, city views, military camps, the burial of cholera patients, and the typical Yemeni coffee cultivation with the use of terraces etched into the mountainside. Région d’Oudanie. Photographe de Burckart assassiné en décembre 1909 vers Oudanie -- Sur la passerelle de « Tuna » [?] -- Port Said 4 fev. 1911 -- Sur la proue de [illegible] Simons 3 fév. 1911 -- Aden (steamer point) -- Mr Varmi [?] -- Aden -- Aden. Dents d’éléphant -- Hodeïdah: vue extérieure -- Hodeïdah : vue de notre terrasse -- Hodeïdah local d’entreprise -- 20 février 1911 à Hodeïdah : Monsieurs Botez, Vamoer, Raymnond, Antaki [?], moi, de Violeni et fils [?] Betrand -- Badjil -- Le baïram à Badjil 1911 -- La Sertron [?] à Badjil -- Beit-el-Fakih le 9 mars 1911 -- au fort -- Le caïmakam de Beit-el-Fakih et le cheik Menassar el Kébir le 7/3/1911 le même qui m’a rançonné -- Zaraniks 6/3/1911 -- El Mehad 1273/1911 -- Pascal à Hadjileh [?] 23/11/1911 -- Mon logès à Hadjileh [?] 23/11/1911 -- Oussil mars 1911 -- Attara -- Vers Menaka : Hodjeïra à 2500 m d’altitude -- Vers Arrara gendarmes arabes 22/11 1911 -- Hodjeïra -- Sur le toit [?] Femmes juives a Menaka -- Sous Menakha : cafiiers [?] terrasses des [illegible]. Edulis [?] dures -- Oussil 22/11 1912 -- Souk-el-Khamis 9.4.1911 -- Sur la route de Souk-el-Khamis C.ie Turque d’infanterie -- Sinan Pacha bombardé (11/4 1911) -- Sanaa Bab-el-Yemen -- Sanaa avril 1911 Vues de ma terrasse -avril 1911-- Grande mosquée -- Porte de Rauzza [?] -- Le Djebel vu de ma terrasse -- Vue vers Hodeïdah vu de ma terrasse -- Cimetière vu de ma terrasse -- Septembre 1911 fonctionnaires M. Richardson-- Le baïram à Sanaa -- Ma maison de Bir-el-Azeb -- gendarmes arabes en grande tenue -- Bab-el-Yemen -- [illegible] Pacha -- d. Hamdy bey -- cheik Sahli Nadji -- officiers de cavalerie -- Dans mon jardin février 1912 avec « Saïda », ma [illegible] gazelle -- Ma maison et Hadji Matar -- Pascal en avril 1911 (Gaëtan) -- Figaro en avril 1912 (Khamis)-- Figaro en Septembre 1911 -- Mabrouk -- Ravageot -- Rihan -- Taïs Le jardine du Muterassarif Izzet bey -- son mulet -- avec ses 3 gazelles -- Cheik Mohamed Nasser Pascha avec cheik Fakich et [illegible] -- mes chevaux au repos -- Bertrand opéraur [?] -- 29 Juillet 1911 -- Excursion sous Taïs 29 Juillet 1911 -- me cavaliers à pied -- Taïs l’anniversaire du 10 Juillet (1911) la milice, revue, mes cavaliers, Cheik Mohamed Nasser Pacha 10/7 1911, Officiers, Le salut au Sultan -- Taïs Juillet 1911 Vue des casernes, les casernes et le camp, la ville, vue de la route, mosquée, El Kasser, Habib bey -- Vers Roumada -- Cheik Fatich ver Roumada -- La palmeraie de Ris chian (dattes) -- Ris chian notre abri -- Ma mule et mes domestiques -- Guba 14 Juillet 1911 : nos hôtelières, la belle fille de Guba, notre logis -- Madrouba 15/7 1911 : notre logis, départ d’un courrière qui fait 180 Kilom. En 24 heures ! la cour de l’auberge avec ma mule -- Dans l’Ouadi Nakla Juillet 1911 -- cannes à sucre -- Armistice abib bey et quelques cheiks à Souk-el-Falak --Camp de El-Maklaf Juillet 1911 -- Bertrand dans l’Ouadi Hachama -- Taïs -- Vers le Djebel Menar : En allant à Djemdié, halte des cavaliers, Djemdié (El Jenete), Adamat cheires, Adamat notre camp, Ascension du Souk-el-Kabou, Cheik Abdoul Mahed, Muphti de Hib, Cheik Mohammed Naser, Yousouf bey a Adeb, Meshel -- vers Madian Izzel bey -- Djebel Badan terrasses de cultures -- Djebel Menar -- Ouadi Sohoul -- a Madian -- Mahé -- El Mokhader -- Ibb : vue du Djebel Badan, les casernes, Porte de Ibb, l’aqueduc de Ibb, Mehmet efendi, le marché de Ibb, Youssouf bey, maison à Ibb, tombeaux à Ibb -- El Mokhader : le mudir en manteau rouge, le konak, le sycomore -- Dans le Ouadi Meïtam : mes domestiques, Souk el Thalouth, mon camp, déjeuner à Bab el Meïtam -- Sur la route de Yerim le 20 août 1911 -- El Khodar -- Dhamar en août 1911 : mosquée, ma maison, le combustible, miséreux -- Minaret penché de Dhamar, miséreux, Juif, Irfan bey, colonel, Ahmed bey caïmakan à la porte des casernes, revue de troupes, mes reïs chameliers, Dhamar -- Maber, à Maber août 1911, les femmes de notre hôtel à Maber -- El Khodar, Ouataun, le lieutenant [illegible] Ismaïl effenti [illegible] de mon escorte vers El Dobir 27 août 191, le camp d’Es. Wak Juin 1911 -- Menakha inhumations de cholériques, cafeïers en village près Menakha -- Ruines de Souk el-Khamis partie du village détruite par Ahmed Fezi Pacha -- Sanaa : notre maison de la ville vue des remparts, la place de Beit-el-[illegible] -- Juifs et Juives de Sanaa -- Mokha -- Vers Yerim 24 Avril 1912 -- à Taïs 2 Mai 1912 -- à Lahadj [sic] le 8 mai 1912 -- Prince [illegible] Mohzin -- 26 Novembre 1911 dans le Haine : mes bagages, colline de Jjdiz [sic], mes chevaux --Dans le Djebel Menar à 3100 m d’altitude 24 Dec. 1911: M. [illegible] Pascal, Vely bey, moi sur Figaro -- Vekey bey et moi dans le Djebel Menar -- Vers Bab el Meïtam 26/12 1911, à Madrouba 4 janvier 1912 -- Chez le Zaramiks 12 janvier 1912 --Arrivant à Hodaidah 15/1 1912. Title and date devised by Library staff. Most of the photographs are captioned in French on the mount; formats ranging from 5.1 x 6.2 cm to 10.2 x 16.6 cm. Main Heritage Office General HC.HP.2016.0060 2-D Graphic Item-ID: i23322366 BIB-ID: 2496842 Beneyton, Alfred, 1913, Mission d'études au Yémen: La Géographie, v. 28, no. 4, p. 201—219. Show less
El-Khazraji, called Ibn Wahhas, was a Yemeni historian, who wrote under the Turkish Rasulid Dynasty in Yemen. He died late 812/early 1410, aged... Show moreEl-Khazraji, called Ibn Wahhas, was a Yemeni historian, who wrote under the Turkish Rasulid Dynasty in Yemen. He died late 812/early 1410, aged over 70. The biographical dictionaries give virtually nothing on his life, except Sakhawi, that states that he met him in Zabid. According to Hadjdji Khalifa, El-Khazraji wrote three histories of the Yemen, impelled, so he says, by the prevailing disregard for the study of history. This work is the best-known part of the one he wrote with events dynasty by dynasty. It is for earlier times very much a compilation, drawing on authors like Baha al-Dir al-Djand. The fulsome eulogies in it of the Rasulids, and his comparatively late date, have led G. R. Smith to compare it unfavourably as a source for Rasulid history with the earlier historian of the Yemen Badr al-Din Muhammad bin Hatim al-Hamadan. Volume I, Containing the first part of the translation -- volume II, Containing the second half of the translation -- volume III, Containing the annotations -- volume IV, Containing the first half of the Arabic text / edited by Shaykh Muḥammad Asal -- volume V, Containing the second half of the Arabic text. by Aliyyu'bnu'l-Ḥasan 'El-Khazrejiyy ; with translation, introduction, annotations, index, tables, and maps by the late Sir J.W. Redhouse ; edited by E.G. Browne, R.A. Nicholson and A. Rogers. Aditional cover in Arabic Main Heritage Shelves General PJ711 .K43 1906 Book vol.4 Item-ID: i21425371 BIB-ID: 1881700 Translation in English and original text in Arabic Show less
El-Khazraji, called Ibn Wahhas, was a Yemeni historian, who wrote under the Turkish Rasulid Dynasty in Yemen. He died late 812/early 1410, aged... Show moreEl-Khazraji, called Ibn Wahhas, was a Yemeni historian, who wrote under the Turkish Rasulid Dynasty in Yemen. He died late 812/early 1410, aged over 70. The biographical dictionaries give virtually nothing on his life, except Sakhawi, that states that he met him in Zabid. According to Hadjdji Khalifa, El-Khazraji wrote three histories of the Yemen, impelled, so he says, by the prevailing disregard for the study of history. This work is the best-known part of the one he wrote with events dynasty by dynasty. It is for earlier times very much a compilation, drawing on authors like Baha al-Dir al-Djand. The fulsome eulogies in it of the Rasulids, and his comparatively late date, have led G. R. Smith to compare it unfavourably as a source for Rasulid history with the earlier historian of the Yemen Badr al-Din Muhammad bin Hatim al-Hamadan. Volume I, Containing the first part of the translation -- volume II, Containing the second half of the translation -- volume III, Containing the annotations -- volume IV, Containing the first half of the Arabic text / edited by Shaykh Muḥammad Asal -- volume V, Containing the second half of the Arabic text. by Aliyyu'bnu'l-Ḥasan 'El-Khazrejiyy ; with translation, introduction, annotations, index, tables, and maps by the late Sir J.W. Redhouse ; edited by E.G. Browne, R.A. Nicholson and A. Rogers. Aditional cover in Arabic Main Heritage Shelves General PJ711 .K43 1906 Book vol.2 Item-ID: i21425346 BIB-ID: 1881700 Translation in English and original text in Arabic Show less
El-Khazraji, called Ibn Wahhas, was a Yemeni historian, who wrote under the Turkish Rasulid Dynasty in Yemen. He died late 812/early 1410, aged... Show moreEl-Khazraji, called Ibn Wahhas, was a Yemeni historian, who wrote under the Turkish Rasulid Dynasty in Yemen. He died late 812/early 1410, aged over 70. The biographical dictionaries give virtually nothing on his life, except Sakhawi, that states that he met him in Zabid. According to Hadjdji Khalifa, El-Khazraji wrote three histories of the Yemen, impelled, so he says, by the prevailing disregard for the study of history. This work is the best-known part of the one he wrote with events dynasty by dynasty. It is for earlier times very much a compilation, drawing on authors like Baha al-Dir al-Djand. The fulsome eulogies in it of the Rasulids, and his comparatively late date, have led G. R. Smith to compare it unfavourably as a source for Rasulid history with the earlier historian of the Yemen Badr al-Din Muhammad bin Hatim al-Hamadan. Volume I, Containing the first part of the translation -- volume II, Containing the second half of the translation -- volume III, Containing the annotations -- volume IV, Containing the first half of the Arabic text / edited by Shaykh Muḥammad Asal -- volume V, Containing the second half of the Arabic text. by Aliyyu'bnu'l-Ḥasan 'El-Khazrejiyy ; with translation, introduction, annotations, index, tables, and maps by the late Sir J.W. Redhouse ; edited by E.G. Browne, R.A. Nicholson and A. Rogers. Aditional cover in Arabic Main Heritage Shelves General PJ711 .K43 1906 Book vol.5 Item-ID: i21425383 BIB-ID: 1881700 Translation in English and original text in Arabic Show less
Relief shown by hypsometric (gradient) tints Main Heritage Compact General HC.MAP.00501 Print Map Item-ID: i24439599 BIB-ID: 2594970 Show moreRelief shown by hypsometric (gradient) tints Main Heritage Compact General HC.MAP.00501 Print Map Item-ID: i24439599 BIB-ID: 2594970 Show less