lil-kātib al-Inklīzī Hārūld Lāmb ; ‘Arrabahu ‘an al-Inkilīzīyah ‘Umar Abū al-Naṣr. Part of the Arabic Collections Online (ACO) project, contributed... Show morelil-kātib al-Inklīzī Hārūld Lāmb ; ‘Arrabahu ‘an al-Inkilīzīyah ‘Umar Abū al-Naṣr. Part of the Arabic Collections Online (ACO) project, contributed by American University of Beirut's Jafet Memorial Library. Electronic reproduction. New York, N.Y. : New York University, 2016. NNU Show less
Timur , 1336-1405, Turks--Kings and rulers, Turks--Kings and rulers--Biography, DS23 .I22 1636
تاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. ... Show moreتاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. Title on half t.p.: Historia Tamerlanis Arabice. First Arabic edition of this important eyewitness account of the life of Tamerlane (Timur Lenk), the successful and barbaric Turkish conqueror in the 14th century, printed entirely in Arabic. "An interesting feature of the book is the use of blue ink for the printing of the word 'Tamerlanis' (between two red lines) on the half-title, as well as for one typographical ornament on leaf 3 recto" (Smitskamp). Based on the original Arabic manuscript completed in 1437-38 by the Syrian author Ahmad lbn 'Arabshah who was secretary to Sultan Ahmad of Baghdad. In the 16th century Timur was made famous in Europe through Christopher Marlowe's play "Tamburlaine" (publ. 1590). - The present work was edited by Jacob Golius and includes a preface by him. The Arabic manuscript used by him is still preserved at Leiden University library and contains many notes in his hand. A French translation by Pierre Vattier appeared in 1658. - II: First edition of the first Persian grammar ever to be printed (Willems notes that Raimondi, in 1614, produced a grammar in Rome for the use of missionaries which remained virtually unknown in the West, but this existed only in manuscript [cf. Smitskamp 310]). "De Dieu's most striking performance" (Smitskamp). The grammars of Ignazio di Gesù (Rome 1661) and of Labrosse (Amsterdam 1684) were largely based on his work. "The two chapters from Genesis are taken from a complete transcription in Arabic characters after the Hebrew-printed Persian text was published by Soncino in Istanbul in 1546" (Smitskamp). - Several contemporary marginal notes in the text; old table of Persian alphabet on endpapers, as well as an old ms. note reproducing Pietro Della Valle's remarks on the Persian language. A very clean, attractive copy. The Life of Tamerlane, especially, is extremely rare: the last copy on the market was the Burrell copy in 1999 (sold at Sotheby's for £8400). Main Heritage Shelves General DS23 .I22 1636 Book Item-ID: i16587832 BIB-ID: 1494556 Rudimenta linguae Persicae / authore Ludovico de Dieu. Lugduni Batavorum : Ex Officina Elseviriana, MDCXXXIX [1649] Show less
Timur , 1336-1405, Kings and rulers, DS23 .M37 1739
Dedicatory letter signed: "Margat, M. de la C. de J." "Cet ouvrage qui a été publié par le P. Brumoy, est annoncé comme le résumé des histoires de... Show moreDedicatory letter signed: "Margat, M. de la C. de J." "Cet ouvrage qui a été publié par le P. Brumoy, est annoncé comme le résumé des histoires de Cherif-Eddyn et d'Ibn Arab-Chah, que l'auteur parait avoir eu l'intention de concilier; mais il contient un grand nombre de méprises et même des épisodes romanesques évidemment controuvés ... Il fut supprimé par l'autorité, a cause d'un portrait ... dans lequel on crut reconnaître le duc d'Orléans." cf. Backer, Bibl. de la Compagnie de Jésus. Title vignettes; head- and tailpieces; initials. Main Heritage Shelves General DS23 .M37 1739 Book vol.1 Item-ID: i10101925 BIB-ID: 1011828 Also issued online. Show less
Timur , 1336-1405, Timur (Timuridenreich, Amir), Law, Mongolian, Law, Mongolian--Early works to 1800, DS23 .T56 1787
Vie de Timour, d'après les auteurs Orientaux. -- Les Instituts de Timour. -- Table historique. -- Table géographique. -- Table alphabé tique des... Show moreVie de Timour, d'après les auteurs Orientaux. -- Les Instituts de Timour. -- Table historique. -- Table géographique. -- Table alphabé tique des matieres. écrits par lui-même en Mogol, & traduits en François, sur la version Persane d'Abou-Taleb-Al-Hosseïni, avec la vie de ce conquérant, d'après les meilleurs auteurs Orientaux, des notes, & des tables historique, géographique, &c. par L. Langlès. Translation of Tūzūkat. Errata: t.p., verso.; Vie de Timour, p. 122. Main Heritage Shelves General DS23 .T56 1787 Book Item-ID: i10108683 BIB-ID: 1012504 Includes bibliographical references and index. Show less
Timur , 1336-1405, Kings and rulers, DS23 .M37 1739
Dedicatory letter signed: "Margat, M. de la C. de J." "Cet ouvrage qui a été publié par le P. Brumoy, est annoncé comme le résumé des histoires de... Show moreDedicatory letter signed: "Margat, M. de la C. de J." "Cet ouvrage qui a été publié par le P. Brumoy, est annoncé comme le résumé des histoires de Cherif-Eddyn et d'Ibn Arab-Chah, que l'auteur parait avoir eu l'intention de concilier; mais il contient un grand nombre de méprises et même des épisodes romanesques évidemment controuvés ... Il fut supprimé par l'autorité, a cause d'un portrait ... dans lequel on crut reconnaître le duc d'Orléans." cf. Backer, Bibl. de la Compagnie de Jésus. Title vignettes; head- and tailpieces; initials. Main Heritage Shelves General DS23 .M37 1739 Book vol.2 Item-ID: i20234387 BIB-ID: 1011828 Also issued online. Show less
ed. by E. Denison Ross and Eileen Power. Transl. from the Span. by Guy Le Strange with an introd. Show moreed. by E. Denison Ross and Eileen Power. Transl. from the Span. by Guy Le Strange with an introd. Show less
تيمور، , 1336ـ1405, Timur , 1336-1405, DS23 .I22 1730
This volume is an abbreviated Turkish translation of Ahmad ibn Muhammad ibn Arabshah history of Timur. The translator, Nazmizade Murteza ibn Ali,... Show moreThis volume is an abbreviated Turkish translation of Ahmad ibn Muhammad ibn Arabshah history of Timur. The translator, Nazmizade Murteza ibn Ali, made two versions of the original text, being this one the popular version. Introduction and indices are from Ibrahim Mutefferika and this is his 5th printed work. لنظمى زادن افندى .في كلمات مفتاحية تظهر في النص تأشير بعض المصطلحات بخط في أعلاها. Main Heritage Shelves General DS23 .I22 1730 Book Item-ID: i21839748 BIB-ID: 2336390 يتضمن فهرس باللغة التركية مترجمة من اللغة العربية. Watson, William J. "Ibrāhīm Müteferriḳa and Turkish Incunabula". Journal of the American Oriental Society, 88:3 (Jul./Sep. 1968), pp. 435-441 The mysterious printer Ibrahim Müteferrika and the beginnings of Turkish booktprinting. The press. In: http://muteferrika.mtak.hu/en/nyomda.htm Show less
Timur , 1336-1405, Turks--Kings and rulers, Turks--Kings and rulers--Biography, DS23 .I22 1636
تاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. ... Show moreتاليف احمد بن عربشاه = Ahmedis Arabsiadæ Vitæ & rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia Ed. with a Latin preface by J. Golius. Title on half t.p.: Historia Tamerlanis Arabice. First Arabic edition of this important eyewitness account of the life of Tamerlane (Timur Lenk), the successful and barbaric Turkish conqueror in the 14th century, printed entirely in Arabic. "An interesting feature of the book is the use of blue ink for the printing of the word 'Tamerlanis' (between two red lines) on the half-title, as well as for one typographical ornament on leaf 3 recto" (Smitskamp). Based on the original Arabic manuscript completed in 1437-38 by the Syrian author Ahmad lbn 'Arabshah who was secretary to Sultan Ahmad of Baghdad. In the 16th century Timur was made famous in Europe through Christopher Marlowe's play "Tamburlaine" (publ. 1590). - The present work was edited by Jacob Golius and includes a preface by him. The Arabic manuscript used by him is still preserved at Leiden University library and contains many notes in his hand. A French translation by Pierre Vattier appeared in 1658. - II: First edition of the first Persian grammar ever to be printed (Willems notes that Raimondi, in 1614, produced a grammar in Rome for the use of missionaries which remained virtually unknown in the West, but this existed only in manuscript [cf. Smitskamp 310]). "De Dieu's most striking performance" (Smitskamp). The grammars of Ignazio di Gesù (Rome 1661) and of Labrosse (Amsterdam 1684) were largely based on his work. "The two chapters from Genesis are taken from a complete transcription in Arabic characters after the Hebrew-printed Persian text was published by Soncino in Istanbul in 1546" (Smitskamp). - Several contemporary marginal notes in the text; old table of Persian alphabet on endpapers, as well as an old ms. note reproducing Pietro Della Valle's remarks on the Persian language. A very clean, attractive copy. The Life of Tamerlane, especially, is extremely rare: the last copy on the market was the Burrell copy in 1999 (sold at Sotheby's for £8400). Main Heritage Shelves General DS23 .I22 1636 Book Item-ID: i15715954 BIB-ID: 1494556 Rudimenta linguae Persicae / authore Ludovico de Dieu. Lugduni Batavorum : Ex Officina Elseviriana, MDCXXXIX [1649] Show less
ed. by E. Denison Ross and Eileen Power. Transl. from the Span. by Guy Le Strange with an introd. Main Heritage Shelves General DS23 .G66 1928 Book Ite... Show moreed. by E. Denison Ross and Eileen Power. Transl. from the Span. by Guy Le Strange with an introd. Main Heritage Shelves General DS23 .G66 1928 Book Item-ID: i10072962 BIB-ID: 1008931 Show less
السيد فرج. Main Heritage Compact General DS23 .F37 1957 Book Item-ID: i16110821 BIB-ID: 2556572 Show moreالسيد فرج. Main Heritage Compact General DS23 .F37 1957 Book Item-ID: i16110821 BIB-ID: 2556572 Show less